IPATI Listening Team

by Sonia Rinaldi, Brazil
Previously published in the Winter 2013 ATransC NewsJournal

claudiaIntroduction

Some people still think that Electronic Voice Phenomena (EVP) transcontacts are difficult to hear, hard to understand voices. This is not always true; at least not with the techniques that have been developed by the volunteers of IPATI (translation from Portuguese: Institute for Advanced Research in Instrumental Transcommunication). These techniques produce a large number of voices of great quality in a single recording. We know this, because long ago we created a support group we affectionately call the “Team of the Eared.” This name emerged, of course, because their job is to evaluate our recordings.

Since IPATI is a research institute, it is necessary to do more than simply record for EVP and listen to the results. On the contrary, information is everything and everything must be studied. Only by evaluating the results can we gain an understanding of these communications and possibly find a way to improve them.

The Listening Team

A team of fifty-three members has been formed out of the more than six hundred volunteer members of IPATI. It is captained by Marlene Bernardo who has the invaluable support of Rita Seiler who is responsible for assembling the evaluation worksheets and Reinaldo Brito who is responsible for compiling all the data into graphs.

marlene-reinaldo-rita

This great team of collaborators is a mix of people with all types of hearing, from those who have acute hearing to those who have difficulty hearing. They also have different equipment such as different sound cards or headphones. This mixture of ability and equipment allows us to obtain a more accurate estimate of the quality of our recordings.

Cláudia’s Story

Cláudia Moretto, friend and IPATI volunteer, was thirty-six when she decided it was time to have a baby. That was, more or less, three years ago. She arranged to make an EVP recording with her friend, Nilzinha, so that she could be guided by the head of the “Broadcasting Station” [in the etheric], which we call Mr. German. Both had learned to record for EVP using Skype, a technique we developed in IPATI and used when sessions need to be conducted at a distance. With this, Cláudia asked about the possibility of becoming pregnant and had as an answer: – “No momento, deixar” (translation: “At the moment, leave”). Knowing the way our German friend speaks, it became clear that Cláudia’s attempts to become pregnant would not work.

After having no success for a year, Cláudia conducted another EVP session through our station to ask the same question. Mr. German’s response was, “Em Breve” (translation: “Soon”).

Some months passed and Cláudia was undecided whether to undergo an in vitro fertilization treatment to conceive. That’s when she made one more recording and Mr. German said: “Vai ser mãe… mas precisar esforço” (translation: “Will be a mother … but will require effort”). With this answer, Cláudia did not hesitate to initiate the treatment and became pregnant on the first try.

This report is based on the recordings made in January, 2011 – when she was preparing for the birth of her child; due at the end of the month. Cláudia made transcontact at that time because she wanted to have the support of our trusted friends for the delivery. The answers from the session recorded via SKYPE were surprising.

Listening Team Analysis of EVP

The first table is from a worksheet prepared by Reinaldo, which was assembled by Rita and conveyed to the team to be used in the evaluation of EVP examples by Marlene. The table includes what is thought to be said by the etheric communicator and how the team member classified the sample. The two columns at the right indicate when the response was recorded in relationship to the question:

“A” indicates the response came before the question
“D” indicates the response came after the question

The messages are concerned with Cláudia and the birth of her child, Lorenzo. Mr. Orator is one of the “Broadcasting Station.” Original text is in Portuguese. The complete report and translation to English is provided by Sonia at: ipati.org/boletins/ingles/nv/bol27/ptbr27_en.html.

In this case, seventeen members of the team voted to classify the examples as about 31.5% of A+ quality, 26.6% of A quality, 25.3% of B quality and 16.6% of C quality.

An amazing phenomenon in transcommunication is that a high percentage of the answers come before the question. So, besides the quality of the examples, the team also considered the time the answers came in the recordings in relationship to the question.
For the recording made by Cláudia, Rita considered the position of the responses and Reinaldo produced the chart.

The chart summarizes something important: Of the twenty-three samples, six paranormal answers came before the questions, nine came after and eight of them appeared related to the situation but not the questions. In other words, they are data or comments that Mr. German wanted to make on his own.

Graphics for Cláudia’s Case

claudia-data

The audio samples are classified as:

A+ = Very clearly understood audio
A = Audio of average clarity
B = Reasonably clear audio
C = Poor audibility

claudia-record-quality     claudia-pie-chart

claudia-position-of-answer     claudia-pie-chart-2

Discussion

These studies are repeated for each recording session. They provide valuable information that helps to develop a clearer impression of these phenomena.

For example, we learned that the frequency of responses before the question appears to be too high. How can this be? It might be statistically acceptable if there were just a few responses prior to questions, but here we see that almost half came before. At the very least, this information will reinforce the understanding that the responses are more than just chance.

It is through these studies, which are only possible thanks to the cooperation of many volunteers, that we can improve our work.


soniaBrazilian researcher Sonia Rinaldi is the founder and coordinator of IPATI and is one of the world’s most progressive ITC researchers.

The IPATI website is at ipati.org.

 

[Editor’s Note: The IPATI listening team is the most sophisticated application of a listening panel we are aware of. Listening panels are currently the most reliable tool for assessing the content of the messages in EVP. Individual listeners may mistake the normal as paranormal, but if several people agree on the content of an example without prior knowledge of one another’s work and what the practitioner felt was said, then researchers have reason to accept the objectivity of the utterance.

     Much remains to be understood about the way people hear and understand mostly indeterminate voices (Class B and C). We agree that the IPATI listening team approach has the potential of increasing our understanding.]

Share

Leave a Reply